9CaKrnK5Gwd ent.huanqiu.comarticle吴彤纽约领奖飙英文 美式幽默引喝彩/e3pmh1jtb/e3pmtdl8t/e3pmtdlph跨界音乐家吴彤日前获纽约亚洲协会颁发的“亚洲创变者”奖,不仅献上了四分钟的笙乐独奏开场演出,还首次发表英文演讲。在美国有着十多年工作和创作经验的他,显然已经深谙美式幽默的表达,在演讲辞里先是致谢马友友先生和亚洲协会,紧接着就频开自己玩笑,简短的英文演讲引得众人多次鼓掌喝彩。亚洲协会给吴彤的颁奖词是“他展示了卓越的,没有隔阂的音乐境界”。马友友先生请丝路乐团董事会送上贺辞:“今天晚上,亚洲协会颁奖给我的朋友与工作伙伴吴彤,我兴奋无比。试问有多少位摇滚明星像他那么善良、体贴、居中、谦虚,而可以利用一个无国界的语言与人沟通、感动世界各地的人民。吴彤,你技艺的宽度与仁慈的深度令我惊讶。恭喜你,你众望所归。” 吴彤说自己第一次收到邮件告诉他得奖时,觉得“他们肯定是搞错了”。如今站在领奖席上,他“感谢所有人让这个美丽的错误发生。将尽我所能,去匹配这份荣誉。”吴彤近几年对笙的研究和创作渐入佳境,他从乐器笙里发现了重要的中国传统文化精神——去繁就简。“所有人都在渴望更多,但其实简单的事物可以具有更多的意义,更多的自由,更多的时间专注于真正重要的事情。我相信简单的生活也可以是最富有的。”在演讲的最后,他又幽默的表示:“那么本着‘去繁就简’的精神,我现在就不多说了。”吴彤演讲原文AWARD SPEECHThank you very much,The first person I must thank tonight is Yo-Yo Ma. We first met in 1999, and after 18 years of making music together he has become my old brother. The Silk Road Ensemble is like my family. I also want to thanks to the support of Asia Society, this family continues to thrive, not only making music but also making a change in the world we live in.When I first received the email talk me about the award, I just fell,I thought it was a mistake. How could I be a Game Changer like these other great great people here tonight? So thank you all for this beautiful mistake happen,I will try to be worthy of this honor.We all live in a very complex and beautiful world where people always want more. But in the past few years, I’ve discovered the important Chinese ancient wisdom-- of having less. Less stuff can mean more meaning, more freedom, more time to focus on the things that are truly important. I really do believe a simple life can be the richest. And in the spirit of 'having less', I will stop speaking now.Thank you.今晚我要感谢的第一个人是马友友先生。我们初次相识在1999年,经过18年共同的音乐创作之后,他成了我的兄长。丝绸之路乐团就像我的家庭一样。谢谢亚洲协会支持,这个家庭不仅能持续创造音乐,也在改变我们所生活的世界。当我第一次收到邮件告诉我有关这个奖,我以为他们搞了。我如何堪称一个创变者,像今晚在坐的,这些伟大的人一样呢?感谢你们所有人让这个美丽的错误发生。我将尽我所能,去匹配这份荣誉。我们生活在一个复杂而美丽的世界里,所有人都在渴望获得更多,但在过去的几年里,我发现了重要的中国传统文化精神——去繁就简。简单孕育着丰富,更少的东西意味着更多的意义,更多的自由,更多的时间专注于真正重要的事情。我相信简单的生活可以是最丰富的。本着“去繁就简”的精神,我现在就不说了。谢谢大家。马友友先生祝贺辞原文:I'm absolutely thrilled that my friend and colleague Wu Tong is being honored by Asia Society tonight. How many rock stars can be as kind, thoughtful, centered and self-effacing, and can communciate in a language without borders, touching people across the world? Wu Tong, you amaze me by the breadth of your artistry and the depth of your humanity. Congratulations on receiving this well-deserved honor.今天晚上,亚洲协会颁奖给我的朋友与工作伙伴吴彤,我兴奋无比。试问有多少位摇滚明星像他那么善良、体贴、居中、谦虚,而可以利用一个无国界的语言与人沟通、感动世界各地的人民。吴彤,你技艺的宽度与仁慈的深度令我惊讶。恭喜你,你众望所归。1510110840000责编:zhangtianyu环球网综合151011084000011[]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2017/1108/11/16/20171108111604632.jpg{"email":"zhangtianyu@huanqiu.com","name":"zhangtianyu"}
跨界音乐家吴彤日前获纽约亚洲协会颁发的“亚洲创变者”奖,不仅献上了四分钟的笙乐独奏开场演出,还首次发表英文演讲。在美国有着十多年工作和创作经验的他,显然已经深谙美式幽默的表达,在演讲辞里先是致谢马友友先生和亚洲协会,紧接着就频开自己玩笑,简短的英文演讲引得众人多次鼓掌喝彩。亚洲协会给吴彤的颁奖词是“他展示了卓越的,没有隔阂的音乐境界”。马友友先生请丝路乐团董事会送上贺辞:“今天晚上,亚洲协会颁奖给我的朋友与工作伙伴吴彤,我兴奋无比。试问有多少位摇滚明星像他那么善良、体贴、居中、谦虚,而可以利用一个无国界的语言与人沟通、感动世界各地的人民。吴彤,你技艺的宽度与仁慈的深度令我惊讶。恭喜你,你众望所归。” 吴彤说自己第一次收到邮件告诉他得奖时,觉得“他们肯定是搞错了”。如今站在领奖席上,他“感谢所有人让这个美丽的错误发生。将尽我所能,去匹配这份荣誉。”吴彤近几年对笙的研究和创作渐入佳境,他从乐器笙里发现了重要的中国传统文化精神——去繁就简。“所有人都在渴望更多,但其实简单的事物可以具有更多的意义,更多的自由,更多的时间专注于真正重要的事情。我相信简单的生活也可以是最富有的。”在演讲的最后,他又幽默的表示:“那么本着‘去繁就简’的精神,我现在就不多说了。”吴彤演讲原文AWARD SPEECHThank you very much,The first person I must thank tonight is Yo-Yo Ma. We first met in 1999, and after 18 years of making music together he has become my old brother. The Silk Road Ensemble is like my family. I also want to thanks to the support of Asia Society, this family continues to thrive, not only making music but also making a change in the world we live in.When I first received the email talk me about the award, I just fell,I thought it was a mistake. How could I be a Game Changer like these other great great people here tonight? So thank you all for this beautiful mistake happen,I will try to be worthy of this honor.We all live in a very complex and beautiful world where people always want more. But in the past few years, I’ve discovered the important Chinese ancient wisdom-- of having less. Less stuff can mean more meaning, more freedom, more time to focus on the things that are truly important. I really do believe a simple life can be the richest. And in the spirit of 'having less', I will stop speaking now.Thank you.今晚我要感谢的第一个人是马友友先生。我们初次相识在1999年,经过18年共同的音乐创作之后,他成了我的兄长。丝绸之路乐团就像我的家庭一样。谢谢亚洲协会支持,这个家庭不仅能持续创造音乐,也在改变我们所生活的世界。当我第一次收到邮件告诉我有关这个奖,我以为他们搞了。我如何堪称一个创变者,像今晚在坐的,这些伟大的人一样呢?感谢你们所有人让这个美丽的错误发生。我将尽我所能,去匹配这份荣誉。我们生活在一个复杂而美丽的世界里,所有人都在渴望获得更多,但在过去的几年里,我发现了重要的中国传统文化精神——去繁就简。简单孕育着丰富,更少的东西意味着更多的意义,更多的自由,更多的时间专注于真正重要的事情。我相信简单的生活可以是最丰富的。本着“去繁就简”的精神,我现在就不说了。谢谢大家。马友友先生祝贺辞原文:I'm absolutely thrilled that my friend and colleague Wu Tong is being honored by Asia Society tonight. How many rock stars can be as kind, thoughtful, centered and self-effacing, and can communciate in a language without borders, touching people across the world? Wu Tong, you amaze me by the breadth of your artistry and the depth of your humanity. Congratulations on receiving this well-deserved honor.今天晚上,亚洲协会颁奖给我的朋友与工作伙伴吴彤,我兴奋无比。试问有多少位摇滚明星像他那么善良、体贴、居中、谦虚,而可以利用一个无国界的语言与人沟通、感动世界各地的人民。吴彤,你技艺的宽度与仁慈的深度令我惊讶。恭喜你,你众望所归。